Corinne Atlan, diplômée de l’Institut National des Langues et Civilisations Orientales, est partie à vingt ans au Japon en transsibérien et n’en est en quelque sorte jamais revenue. Elle a vécu près de trente ans en Asie, enseignant le français au Japon et au Népal, où elle a étudié le bouddhisme et les danses sacrées. Traductrice renommée, elle a traduit plus de 60 œuvres japonaises, principalement des romans, ainsi que de la poésie et du théâtre. Parmi ses réalisations notables, elle a traduit les œuvres de Haruki Murakami pendant 14 ans et a reçu le prix Konishi de la traduction franco-japonaise en 2003. Elle a également contribué à la diffusion de la poésie japonaise en éditant des anthologies de haïkus et en traduisant des poètes japonais contemporains, et a longtemps animé le comité de traduction de théâtre contemporain japonais de la Maison Antoine Vitez.
Elle est également l’auteur de passionnants ouvrages personnels : romans historiques, essais, récit de voyage.
Elle réside actuellement à Kyoto, où elle se consacre principalement à l’écriture.
2025 :
2024 :
Interview France Culture « Haïku, ravissement soudain ».
Interview Aligre FM « Le Japon est une respiration ».
Interview Aligre FM « Un lien entre Orient et Occident ».